Site icon Blog Dương Trạng

[Download] 300+ TRUYỆN SONG NGỮ ANH-VIỆT HAY VÀ DỄ ĐỌC

Truyện song ngữ Anh-Việt là một trong những tài liệu hữu ích cho những người muốn cải thiện kỹ năng đọc tiếng Anh của mình và mở rộng kiến thức một cách hiệu quả nhất. Hôm nay Edutrip sẽ chia sẻ với bạn link tải về toàn bộ 300+ truyện song ngữ Anh-Việt hay và dễ đọc nhất. Link tải có ở phần cuối bài viết.

Xem thêm:

300+ truyện ngắn song ngữ Anh-Việt

Heart song – Bài hát từ trái tim

Tiếng Anh Tiếng Việt Có một người đàn ông tuyệt vời đã kết hôn với người phụ nữ trong mơ của mình. Với tình yêu của họ, họ đã tạo ra một cô bé xinh xắn. Khi cô bé lớn lên, người đàn ông tuyệt vời sẽ ôm cô bé và nói: “Bố yêu con, con bé nhỏ của bố”. Cô bé sẽ giận dỗi và nói: “Con không còn là một đứa bé nữa”. Sau đó người đàn ông sẽ cười và nói: “Nhưng đối với bố, con sẽ mãi là con bé của bố”. Cô bé không còn bé nữa quyết định rời khỏi ngôi nhà và ra thế giới. Cô bé hiểu hơn về chính mình và hiểu hơn về người đàn ông. Một trong những điểm mạnh của người đó là khả năng bày tỏ tình yêu của mình với gia đình. Bất kể cô bé ở đâu trên thế giới, người đàn ông sẽ gọi cô bé và nói: “Bố yêu con, con bé nhỏ của bố”. Một ngày nọ, cô bé không còn bé nữa nhận được một cuộc điện thoại không mong đợi. Người đàn ông tuyệt vời đã bị tai biến. Anh ta không thể nói, cười, đi, ôm, nhảy múa hoặc nói với cô bé rằng anh ta yêu cô bé. Và vì vậy, cô bé đến bên người đàn ông tuyệt vời. Khi cô bé bước vào phòng và nhìn thấy anh ta, anh ta trông bé nhỏ và không mạnh mẽ chút nào. Anh ta nhìn cô bé và cố gắng nói, nhưng anh ta không thể. Cô bé chỉ có thể làm một điều. Cô ngồi bên cạnh người đàn ông tuyệt vời và ôm lấy đôi vai vô dụng của cha mình. Đầu cô đặt trên ngực cha, cô nghĩ nhiều điều. Cô nhớ rằng mình luôn cảm thấy được cha che chở, nâng niu từ lúc bé. Cô cảm thấy đau đớn vì sắp mất đi người cha yêu dấu của mình. Và sau đó, cô nghe từ trong người đàn ông tiếng trái tim. Trái tim tiếp tục đập, bình thường không quan tâm đến những vấn đề khác trong cơ thể. Và trong khi cô nghỉ ngơi ở đó, điều kỳ diệu đã xảy ra. Cô nghe những gì cô cần nghe. Trái tim của người đàn ông vẫn đập những từ mà miệng không thể nói được … Bố yêu con, con bé nhỏ của bố … và cô bé được an ủi. – Patty Hansen

The Bum – Kẻ Ăn Mày

Tiếng Anh Tiếng Việt Một gã ăn mày tiến đến một quý ông trang bị đẹp trên đường phố. “Ê, đồng chí, bạn có thể cho tôi hai đô la được không?” Người quý ông trang bị trả lời: “Bạn không sẽ tiêu nó vào rượu áp h?p chứ?” “Không, thưa ông, tôi không uống rượu,” gã ăn mày trả lời. “Bạn không sẽ vứt nó đi vào trò chơi bẩn, phải không?” quý ông hỏi. “Không, tôi không đánh bài,” gã ăn mày trả lời. “Bạn sẽ không lãi vụ tiền đó vào sân gôn để trả tiền sân, phải không?” người đàn ông hỏi. “Không bao giờ,” gã ăn mày nói, “tôi không chơi gôn.” Người đàn ông hỏi gã ăn mày liệu có muốn về nhà với ông ta để dùng bữa ăn tự nấu không. Gã ăn mày đồng ý nhanh chóng. Trong khi họ đang trên đường về nhà người đàn ông, sự tò mò của gã ăn mày đã vượt qua. “Vợ ông sẽ tức giận khi bà ấy thấy một gã như tôi ở bàn ăn của ông à?” “Có thể,” người đàn ông nói, “nhưng đó sẽ đáng đấy. Tôi muốn bà ấy thấy điều gì sẽ xảy ra với một gã không uống rượu, không chơi bài và không golf.”

How To Live? – Làm Sao Để Sống?

Tiếng Anh Tiếng Việt “Em yêu,” anh chàng trẻ nói với cô dâu mới của mình. “Giờ khi chúng ta đã kết hôn, em nghĩ rằng em có thể sống bằng thu nhập khiêm tốn của anh không?” “Dĩ nhiên, người yêu ơi, không có gì phải lo cả,” cô trả lời. “Nhưng anh sẽ sống như thế nào?”

They Had No Privacy – Họ Không Có Chút Riêng Tư Nào Cả

Tiếng Anh Tiếng Việt Như một cặp vợ chồng mới kết hôn, một người chồng và người vợ sống trong một khu nhà chung cư giá rẻ gần khu vực mà anh chồng làm việc. Sự soi mói chủ yếu của họ là bức tường như giấy và họ không có được sự riêng tư. Điều này trở nên rõ ràng khi một buổi sáng người chồng ở trên tầng trên và người vợ ở dưới điện thoại. Cô bị gián đoạn bởi chuông cửa và đi chào hàng với hàng xóm của mình. “Hãy đưa cái này cho chồng cô,” người hàng xóm nói khi đưa một cuộn giấy vệ sinh vào tay cô. “Anh ta đã kêu nó 15 phút rồi!”

The Greedy Cloud – Đám Mây Tham Lam

Tiếng Anh Tiếng Việt Một lần đằng đẵng nọ có một đám mây lớn phát triển trên một đất nước rất đẹp. Một ngày, nó thấy một đám mây lớn hơn và nó cảm thấy ganh tị, sau đó đám mây quyết định để trở nên lớn hơn và phát triển nhiều hơn, nước của nó sẽ không bỏ rơi nó, và nó sẽ không mưa nữa. Thật vậy, đám mây lớn lên, trong khi đất nước trở nên khô cằn. Đầu tiên, các sông cạn nước, sau đó, con người, động vật, cây cối, và cuối cùng, cả đất nước trở thành một sa mạc. Đám mây không quá quan tâm, nhưng nó cũng không nhận ra rằng trên sa mạc không có chỗ để nó lấy nước mới để tiếp tục tăng trưởng. Vì vậy từ từ, đám mây bắt đầu mất kích thước và không thể làm gì để ngăn nó. Rồi đám mây nhận ra sai lầm của mình, và tham lam và ích kỉ của nó là nguyên nhân của sự biến mất; nhưng trước khi bốc hơi hoàn toàn, khi nó chỉ còn là một chút bông, có một luồng gió nhẹ thổi qua. Đám mây nhỏ và nhẹ đến nỗi gió mang nó đi rất xa, đến một đất nước xa xôi tuyệt đẹp, nơi nó lại lấy lại kích thước ban đầu của nó. Sau khi học được bài học này, đám mây của chúng ta nhỏ bé và khiêm tốn, nhưng nó trở nên rất hào phóng khi mưa, đất nước mới của nó trở nên xanh hơn, và nó tặng cho mọi người ở đó vòm cầu vồng đẹp nhất trên thế giới.

A small boy and a star – Cậu Bé Và Ngôi Sao

Tiếng Anh Tiếng Việt Một cậu bé nhìn qua ngôi sao. Và anh ta bắt đầu khóc – Chú bé tại sao em lại khóc? Và cậu bé nói: – Em muốn chạm vào ngôi sao mà không thể. Và ngôi sao trả lời: – Cậu bé, nếu tôi không có trong trái tim của em. Em sẽ không thể thấy tôi.

A broken pot – Chiếc Bình Nứt

Tiếng Anh Tiếng Việt Một người đem nước trong hai chiếc bình đồng trên vai, mỗi bình một đầu sợi có móc ở trên.

Một trong hai bình đã bị nứt, trong khi cái kia hoàn hảo và luôn mang một lượng nước đầy đủ. Khi họ đi từ dòng suối về nhà, chiếc bình nứt chỉ đến một nửa nước. Trong hai năm qua, điều này đã diễn ra hàng ngày, người đem nước chỉ mang về nhà một bình và một nửa nước. Tất nhiên, chiếc bình hoàn hảo hãnh diện vì thành công của nó, đúng như nó được tạo ra. Nhưng chiếc bình nứt thì xấu hổ vì khuyết điểm của nó và buồn bã vì nó chỉ có thể hoàn thành một nửa công việc mình được tạo ra để làm. Sau hai năm thất bại đắng cay, chiếc bình nứt nói với người mang nước một ngày nọ bên dòng suối: “Em xấu hổ về chính mình và muốn xin lỗi anh. Em chỉ có thể mang đến nhà một nửa nước vì vết nứt ở bên cạnh đã làm mất nước trên đường về nhà anh. Vì khuyết điểm của em, anh đã phải làm nhiều việc đó và anh không nhận được giá trị đầy đủ cho sự cố gắng của mình,” chiếc bình nói. Người mang nước nói với chiếc bình: “Có nhận thấy chỉ có hoa ở phía bên đường nằm bên cạnh chiếc bình của em mà không ở phía bên nữa không? Đó là vì tôi đã biết lâu rồi về khuyết điểm của em, và tôi đã gieo hạt hoa trên đường phía bên đình của em và mỗi ngày đi trở lại, em đã tưới nước cho chúng. Sau hai năm ròng rã, tôi đã có thể hái những bông hoa đẹp này để trang trí cho bàn. Nếu không có em chính xác như em là, thì không có cái đẹp này để tôn lên ngôi nhà.”

Is That So? – Thật Thế Sao?

Tiếng Anh Tiếng Việt Hạnh phúc không nằm ở chỗ khác xa mình, đó là những biểu hiện tình thương yêu vô điều kiện trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta. Trên đây là những câu chuyện sẽ mang tới sự dạy dỗ và cảm hứng mới cho cuộc sống của bạn. Hy vọng rằng bạn sẽ tìm thấy niềm vui và ý nghĩa trong những câu chuyện này.

Exit mobile version