Site icon Blog Dương Trạng

Wibu là gì? Bạn có phải là Wibu?

Ý nghĩa của Wibu

Trong thời đại hiện nay, thuật ngữ “wibu” được sử dụng để chỉ những người không hiểu rõ về văn hóa Nhật Bản nhưng lại rất hào hứng và thể hiện mình.

Nguyên gốc của Wibu

Ban đầu, “wibu” là một thuật ngữ lóng tiếng để chỉ những người phương Tây ám ảnh bởi văn hóa Nhật Bản và xem nó như một văn hóa vượt trội so với các văn hóa khác. Từ “wibu” xuất phát từ việc kết hợp giữa “white” (trắng/da trắng) hoặc “wannabe” (muốn trở thành) và “Japanese” (thuộc về Nhật Bản).

Từ “Wapanese” xuất hiện nhiều trên trang web 4chan vào đầu những năm 2000 và mang ý nghĩa chỉ những người da trắng nghiện mọi thứ về văn hóa Nhật Bản, đặc biệt là manga, anime và game. Khi “wibu” lan truyền sang Việt Nam, từ này bị biến âm thành “wibu”.

Wibu và Otaku có khác nhau không?

Nhưng thực tế, nhiều người vẫn nhầm lẫn giữa hai khái niệm “wibu” và “otaku”. Với sự phát triển mạnh mẽ của văn hóa 2D Nhật Bản (anime, manga…), nhiều người tin rằng đó là biểu tượng đại diện cho văn hóa Nhật Bản và đã chung nhóm những người thích anime, manga vào một danh từ “wibu”.

Tuy nhiên, “wibu” là một từ được người nước ngoài sử dụng để chỉ những người điên cuồng với mọi thứ liên quan đến Nhật Bản, trong khi “otaku” lại khác. “Otaku” có nghĩa gốc là “ngôi nhà”, dùng để chỉ những người có niềm đam mê quá mức đối với một thứ nào đó và không rời khỏi nhà trừ khi thật sự cần thiết.

Ví dụ điển hình là những người trẻ yêu thích thế giới ảo trong game, anime và manga đến mức chỉ sống trong nhà, do đó, từ “otaku” đã được sử dụng tách biệt để chỉ những người cuồng nhiệt với văn hóa 2D của Nhật.

Mặc dù từ “otaku” có ý nghĩa tiêu cực ở Nhật Bản nhưng khi lan truyền sang Mỹ, nó chỉ đơn giản để gọi những fan cứng của anime, manga. Vì vậy, khi được sử dụng ở các quốc gia khác, “otaku” vẫn giữ nguyên ý nghĩa tích cực.

Wibu đã được sử dụng đúng cách chưa?

Hiện nay, trên các mạng xã hội, việc khen ngợi hoặc tôn vinh bất cứ thứ gì liên quan đến Nhật Bản đều bị coi là “wibu”. Phần lớn người sử dụng thuật ngữ này hiểu rằng nó có nghĩa là “cuồng Nhật” hoặc đơn giản là “vô lý, mù quáng với Nhật Bản”. Tuy nhiên, họ vẫn chưa thấu hiểu rõ tình cảnh của từ “cuồng” này.

Việc khen ngợi một thứ gì đó tốt đẹp không phải là “cuồng”. Tôn vinh một người tốt, một hành động đẹp không phải là “cuồng”. Chấp nhận sự đa dạng văn hóa và phân tích những điều tốt đẹp trong đó không phải là “cuồng”. Mà “cuồng” chính là sự sùng bái quá mức, xem điều đó là hoàn hảo và cho rằng nó cao quý hơn mọi thứ khác.

Wibu mang theo bản chất tiêu cực và ý nghĩa châm chọc, mỉa mai. Do đó, nếu từ này được sử dụng một cách vô tội vạ, vô ý, nó có thể gây tổn thương đối với những người đơn giản chỉ yêu thích văn hóa Nhật Bản.

Kilala hy vọng rằng, sau khi đọc bài viết này, bạn đã hiểu rõ hơn về “wibu” và có thể sử dụng thuật ngữ này một cách chính xác và đúng lúc.

kilala.vn

Exit mobile version